コーンウォールでは19人が、伝統的な宗教が衰退するにつれてイギリスが自然に根ざした精神の高まりを反映して、月もない石の輪の散歩に出席した。
In Cornwall, 19 people attended a moonless walk to a stone circle, reflecting a UK rise in nature-based spirituality as traditional religion declines.
コーンウォールの霧の日に19人が,伝統宗教よりも先史時代の景観で精神的な意味を模索して,古代ボスカウェンの石の輪に案内された歩みに集まった.
On a misty November day in Cornwall, 19 people gathered for a guided walk to the ancient Boscawen-Ûn stone circle, seeking spiritual meaning in prehistoric landscapes rather than traditional religion.
天文学者のキャロリン・ケネットが率いるこのグループは 宗教的な関係のない人が多く 雲の多い空が月光線を 遮断しているにもかかわらず 場所の神聖さと繋がっています
Led by astronomer Carolyn Kennett, the group, many of whom are religiously unaffiliated, connected with the site’s perceived sacredness, despite overcast skies blocking a planned moonlight alignment.
つまり、キリスト 教の衰退と自然主義の抱負の増加により、個人や地域社会の意義として、メガリティサイトへの関心が高まっているということです。
This reflects a growing UK trend: increasing interest in megalithic sites as places of personal and communal significance, driven by declining Christianity and a rising embrace of nature-based spirituality.
ストーン・クラブのような団体は 約3,000人の会員で 秋日と正月とまわりに イベントを組織し 古代の記念碑と繋がりを育み 天の出来事を表すと考えられていますが 具体的な目的は不明です
Groups like the Stone Club, with nearly 3,000 members, organize events around solstices and equinoxes, fostering connections to ancient monuments believed to mark celestial events, though their exact purpose remains unknown.