米国人は現在,小さな国際包装品に 予想外の関税を課され, 混乱を引き起こし, 休日の買い物中にコストが上昇しています.
U.S. shoppers now face unexpected tariffs on small international packages, sparking confusion and rising costs amid holiday shopping.
海外の小包装品に対する予想外の関税が 8月29日以降初めて米国で発生し,800ドル以下の商品に対する関税を課すという,最小限の免除が終了した.
U.S. shoppers face unexpected tariffs on small international packages for the first time since August 29, when the de minimis exemption ended, requiring duties on shipments under $800.
消費者は商品の価格を上回るサプライズ・請求書を報告し,アルミニウムや鋼などの材料のために200%以上の手数料を支払っている.
Consumers report surprise bills exceeding item values, with some paying over 200% in fees due to materials like aluminum or steel.
UPSのような大手運送会社は 配送を中止し,パッケージを拒絶し,請求書を回収に送り込みました 一方,小売業者は価格を上げたり,米国への配送を停止したりしました
Major carriers like UPS have suspended shipments, rejected packages, and sent bills to collections, while retailers raise prices or halt U.S. shipping.
この 方針 は , 不法 な 商品 を 規制 し , 国内 の 生産 を 高める こと を 目的 と し て おり , 休日 の 買い物 を 妨害 し , 費用 を 増やし , 広範 に わたる 混乱 を 引き起こし て い ます。
The policy, aimed at curbing illicit goods and boosting domestic production, has disrupted holiday shopping, increased costs, and caused widespread confusion.