米国は,選挙後の猛烈な弾圧後のタンザニアとの関連を検討し,大量死と弾圧を訴えた.
U.S. reviews ties with Tanzania after violent crackdown post-election, citing mass deaths and repression.
米国は,サミア・スルーフ・ハッサン大統領を再選した2025年10月29日の大統領選挙の後に,政府による暴力的な弾圧のなか,タンザニアとの関係の見直しを開始しました.
The U.S. has launched a review of its relationship with Tanzania amid a violent government crackdown following the October 29, 2025, presidential election, which re-elected President Samia Suluhu Hassan.
国務省は"抑圧"や"民間人に対する暴力"を非難し,200人以上の死亡,大量拘束,強制解散,メディア規制などを強調した.
The State Department condemned "repression" and "disturbing violence against civilians," citing reports of hundreds to over 2,000 deaths, mass detentions, enforced disappearances, and media restrictions, though no official toll has been released.
欧州連合は,暴力と透明性の欠如に関する援助を停滞させた.
The European Union has suspended aid over the violence and lack of transparency.
ハッサン氏は批判を干渉だと見なして,暴動をクーデター企てだと非難した.
Hassan dismissed criticism as interference, calling the unrest an attempted coup.
人権団体や国連は,特に ケニアの教師ジョン・オデュアーなどの行方不明者について,説明責任と透明性を強く訴えている。
Human rights groups and the UN have urged accountability and transparency, particularly regarding missing persons like Kenyan teacher John Oduor, whose body remains unclaimed.
米国 で は , 全国 的 な 抗議 運動 , 門限 , インターネット の 停電 , 外国 人 に 対する 査察 が 増え て いる こと など に つい て 警告 が 出さ れ て い ます。
A heightened U.S. security alert warns of possible nationwide protests, curfews, internet blackouts, and increased scrutiny of foreign nationals.