英国 の 2025 年 の 報告 に よる と , 体 の 弱い 高齢 者 の 大半 は , GP 不足 や 重 労働 量 の ため に 必要 不可欠 な 世話 を 受け て い ませ ん。
A 2025 UK report reveals most frail older adults aren’t getting essential care, due to GP shortages and heavy workloads.
2025年全国監査局の報告書によると,イギリスGPは,2024年/25年に診断された高齢者に対する適切なレギュラーケアを行わなかったため,減少リスク評価を受けていた者のうち,わずか18%,医薬の評価を受けていたのは16%に過ぎなかった.
A 2025 National Audit Office report reveals that English GPs are failing to provide adequate follow-up care for frail older adults, with only 18% of those diagnosed in 2024/25 receiving fall risk assessments and 16% getting medication reviews.
推定150万人の被災者がいるにもかかわらず 脆弱性の評価は低いままです 2024/25年までに6人に1人程度で 地域格差が大きいのです
Despite an estimated 1.5 million affected, frailty assessments remain low, at just one in six by 2024/25, with wide regional disparities.
GP は , 重要 な 障壁 と し て 仕事 の 量 が 増え て いる こと を 挙げ , GP は それぞれ 平均 2,241 人 の 患者 を 管理 し て い ます。
GPs cite rising workloads and staffing shortages as key barriers, with each GP now managing 2,241 patients on average.
報告書はNHSの10年計画の下での システム改善を強く求め 政府も欠陥を認めながら 高齢者のケアを強化すると約束している.
The report urges systemic improvements under the NHS’s 10-year plan, and the government acknowledges shortcomings while pledging to strengthen elderly care.