英国 は , 低 料金 , より 良い サービス , 近代 化 など の ため に , 英国 の バス に 3B ドル ( 約 1 万 2,000 円 ) を 投資 し て い ます。
UK to invest £3B in England’s buses for lower fares, better service, and modernization.
英国政府は数年間で330億ポンドの資金を,イギリス国内のバスサービスの改善に費やし,地方議会は,人口,旅費,農村等に公正な流通を確保するための資金を支給している.
The UK government has pledged £3 billion in funding over several years to improve bus services across England, with local councils receiving funds based on population, mileage, and rurality to ensure fair distribution.
この投資は,長年の衰退を逆転させるための幅広い努力の一環として,安価で信頼の置けるサービス,より安全なバス停をサポートするとともに,議会が資金の使い方に便宜を図るとともに,議会は,その資金の使い方に便宜を図るとともに,当該投資を支援する.
The investment, part of a broader effort to reverse years of decline, will support lower fares, more frequent and reliable services, and safer bus stops, with councils having flexibility in how they use the money.
この動きは,2027年3月までは3ポンドのバス運賃キャップの延長とバスサービス法の実施に続き,公共交通手段の強化,生活費の削減,デジタル切符やバスのフランチャイズなどの取り組みを通じて近代化を目指す.
The move follows the extension of the £3 bus fare cap until March 2027 and the implementation of the Bus Services Act, aiming to strengthen public transport, reduce living costs, and modernize services through initiatives like digital ticketing and bus franchising.