ある調査により,妊娠中絶を受けた米国女性の24%が長期的に深刻な苦痛に直面しており,カウンセリングと支援の改善を要請している.
A study reveals 24% of U.S. women who had abortions face serious long-term distress, sparking calls for improved counseling and support.
新しい研究によると 中絶した米国の女性の24%が 深刻な長期的苦痛を経験しており 半数近くが多発性PTSDの症状を示しており より良いカウンセリングと 十分な情報に基づいて同意を求めるよう促しています
A new study finds that 24% of U.S. women who had abortions experience serious long-term distress, with nearly half showing multiple PTSD symptoms, prompting calls for better counseling and informed consent.
一方 , 2016 年 以来 , 100 万 人 を 超える 女性 が 妊娠 センター を 通し て 堕胎 に 代わる もの を 選び , 連邦 控訴 裁判 所 は 中絶 手術 を 取り消す サービス を 宣伝 する 権利 を 擁護 し まし た。
Meanwhile, over 1 million women have chosen alternatives to abortion since 2016 through pregnancy centers, and a federal appeals court upheld the right of such centers to advertise abortion pill reversal services.
米国 アイオワ 州 の アシュリー ・ ヒンソン 議員 は , 妊産婦 に 自分 たち の 権利 を 知らせ , 教育 を 続ける ため の 資金 を 支持 する よう 大学 側 に 求める 法律 を 再 制定 し まし た。
Iowa Representative Ashley Hinson reintroduced legislation requiring colleges to inform pregnant students of their rights and support resources to help them continue their education.