NSW の 農家 は 洪水 後 の 干ばつ に 見舞わ れ , クリスマス まで に 50 ミリ の 雨 が 必要 に なり ます。
NSW farmers face drought after floods, needing 50mm rain before Christmas to recover.
ニューサウスウェールズ・ハンター・バレーとミッド・ノース・コーストの農民は 極端な天候の被害に耐え, 破壊的な5月の洪水から, 平均より低い春の降雨と平均より高い気温による深刻な干ばつに変化しています.
Farmers in New South Wales’ Hunter Valley and Mid North Coast are coping with extreme weather whiplash, shifting from devastating May floods to severe drought due to below-average spring rainfall and above-average temperatures.
洪水で土地を失ったグロスターの酪農家 マーク・ハリスは 3ヶ月で30ミリ未満の雨で 牧場が乾燥したため ヴィクトリアから 芝生を買っています
Gloucester dairy farmer Mark Harris, who lost land to flooding, now buys hay from Victoria as his paddocks dry up with less than 30mm of rain in three months.
湿度が極めて低いため,広範囲に広がる赤色帯は,十分な水貯蔵と灌にもかかわらず,牧草地の成長が悪いことを示している.
Soil moisture is critically low, with widespread red zones indicating poor pasture growth, despite full water storages and irrigation.
農業従事者等は,農業予選者等の道具を使って,決定を導いたり,困難な夏のために準備したりして,株を削減している.
Farmers are reducing stock, using tools like the Farming Forecaster to guide decisions, and preparing for a challenging summer.
2019年ほど厳しい状況ではないが,クリスマス以前から約50mmの重要な雨が降っているのは,牧草の減少と復興を防止するために不可欠と認められている.
While conditions aren’t as dire as 2019, a significant rainfall event—ideally 50mm before Christmas—is seen as essential to prevent further pasture decline and support recovery.