カンブリア州の山岳救助隊のボランティアたちは 専門的な技能と市民の支援を活用して 脱線や洪水などの緊急事態に備えて準備を整えています
Cumbria’s volunteer mountain rescue teams stay ready for emergencies like derailments and floods, using specialized skills and public support.
カンブリア州の山岳救助隊のボランティアたちは 列車の脱線や洪水などの大きな緊急事態に備えています レイク地区の捜索・山岳救助協会のニック・オーウェンによると
Cumbria’s volunteer mountain rescue teams remain prepared for major emergencies like train derailments and floods, according to Nick Owen of the Lake District Search and Mountain Rescue Association.
シェップで11月に起きた滑落事故の後,オウェンは,チームが遠く,困難な地形で,屋外やコミュニティの緊急事態の両方に対応する能力を強調しました.
Following a November derailment at Shap caused by a landslip, Owen highlighted the teams’ ability to access remote, difficult terrain, supporting both outdoor and community emergencies.
彼らは慈善団体として活動し、警察や救急車のサービスと密接に連携し、柔軟な対応能力を備えている。
Operating as charitable organizations, they work closely with police and ambulance services, providing flexible, all-weather response capabilities.
準備,訓練された人材,専門装備は2007年のグレイリッグの脱線と嵐・デスモンドを含む過去の危機において鍵でした.
Their readiness, trained personnel, and specialized equipment were key during past crises including the 2007 Grayrigg derailment and Storm Desmond.
チームは,業務維持のための公的支援に頼っている.
The teams rely on public support to maintain operations.