アマゾン の オーストラリア は , 野生 動物 や ペット の 死 と 関連 の ある 有害 な げっ歯 類 を 取り除い て い ます。
Amazon Australia removes harmful rodenticides linked to wildlife and pet deaths.
アマゾンオーストラリアは、棚から二代目の抗凝固剤(SGARS)を除去している。
Amazon Australia is removing second-generation anticoagulant rodenticides (SGARs) from its shelves, following growing concerns over their harm to native wildlife like wedge-tailed eagles, quolls, and pets.
これら の 毒 は ネズミ の 体内 に 長期 に わたる 出血 を 引き起こし , 捕食 動物 に 食わ れ た 場合 に は 二次 中毒 に なる 危険 が 高く なり ます。
These poisons cause prolonged internal bleeding in rats, increasing the risk of secondary poisoning when predators consume them.
米国 , カナダ , EU で は 禁令 下 に 置か れ たり 制限 さ れ たり し て も , SGARS は オーストラリア の 商店 で 広く 利用 さ れ て い ます。
While banned or restricted in the US, Canada, and the EU, SGARs remain widely available in Australian stores.
連邦 政府 の 殺虫 剤 規制 局 は , 年末 まで に は その 化学 物質 に つい て 再 検討 し て い ます。
The federal government’s pesticides regulator is reviewing the chemicals, with a decision expected by year’s end.
ウールワースは 害虫対策の代替方法を提供するとともに 安全に使用するよう促した一方 コールズとバニングスはコメントしなかった.
Woolworths said it offers alternative pest control methods and urged safe use, while Coles and Bunnings did not comment.
環境 保護 論 者 たち は , 生態 系 と 公共 の 安全 を 守る ため の 手段 と し て の 動き を 歓迎 し まし た。
Environmental advocates welcomed the move as a step toward protecting ecosystems and public safety.