ゴアとテルアビブの間の直行便は,インドとイスラエルの観光とビジネスを促進し,イスラエル当局者はこれを"ゲームチェンジャー"と呼んでいます.
Direct flights between Goa and Tel Aviv may boost India-Israel tourism and business, with Israeli officials calling it a "game-changer."
ゴアとテルアビブの直撃は、インドとイスラエルとの間の観光とビジネスのつながりを著しく向上させる可能性があり、イスラエルのコンサルル・ガリト・ホフマンが、ルートを"ゲーム変更者"と呼ぶ。
Direct flights between Goa and Tel Aviv could significantly boost tourism and business ties between India and Israel, with Israeli Consul Galit Hoffman calling the route a "game-changer."
ゴアへのイスラエル人の年間訪問者は2万から3万人に達し,直行便は5時間半かかる予定で,家族やビジネス旅行者,新しい市場セグメントの旅行を増加させる可能性があると彼女は指摘しました.
She noted that current annual Israeli visitors to Goa number 20,000 to 30,000, and a direct flight—expected to take about five and a half hours—could increase travel among families, business travelers, and new market segments.
ホフマンは,イスラエル人観光客の間でゴアの人気を強調し,イスラエル航空会社が興味を示したことを確認し,ゴアの観光大臣と生産的な協議が進行中です.
Hoffman highlighted Goa’s popularity among Israeli tourists and confirmed Israeli airlines have shown interest, with productive talks underway with Goa’s tourism minister.
昨年 導入 さ れ た イスラエル の 流線 式 ビザ の 開発 に よっ て , インド で は すでに 海外 旅行 が 促進 さ れ まし た。
Israel’s streamlined visa process, introduced last year, has already boosted Indian outbound tourism.