サンホセモールで逮捕された16歳の少年が大人の起訴を受け、少年の正義とギャングの暴力に関する議論を燃やしている。
A 16-year-old arrested in a San Jose mall shooting faces adult charges, sparking debate over juvenile justice and gang violence.
サンホセのバレーフェアモールでのブラック金曜日の発砲で逮捕された16歳の容疑者は,そこでライバルのギャングを射殺したとされるが,カリフォルニアの少年正義法をめぐる議論を提起した.
A 16-year-old suspect arrested in the Black Friday shooting at San Jose’s Valley Fair mall, where he allegedly shot a rival gang member, has reignited debate over California’s juvenile justice laws.
十 代 の 若者 は , すでに 銃 の 容疑 で 保護 観察 を 受け て い ます が , 一般 に 15 歳 以上 の 若者 だけ が その よう な 裁判 を 受ける こと に なり ます。
The teen, already on probation for a prior gun charge, is facing potential adult prosecution, though state law generally limits such trials to those 15 and older, with prosecutors needing to request adult charges.
サンホセ警察と市長は,特にギャング関連の暴力行為に対する厳格な説明を強く求めているが,一般の弁護人は厳しい罰金は若者の犯罪を軽減せず,地域社会投資の必要性を強調するものではないと主張する.
San Jose police and mayor are pushing for stricter accountability, especially in gang-related violence, while public defenders argue that harsher penalties won’t reduce youth crime and stress the need for community investment.
容疑者と疑いの女性共犯者は 正式に起訴される予定です
The suspect and an alleged female accomplice are expected to face formal charges.