中国のポップカルチャーファンは,日本のプロの番組に反発し,外国の影響力と戦時史をめぐる議論を燃やしている.
Japanese pop culture fans in China face backlash over pro-Japanese displays, sparking debate over foreign influence and wartime history.
日本のポップカルチャーファンドは、中国で緊張を巻き起こし、日本のメディアのファンが、日本人の感性に反発した。
Japanese pop culture fandom has sparked tensions in China, with recent incidents involving fans of Japanese media drawing backlash over perceived pro-Japanese sentiments.
当局と一部の市民は,日本文化のシンボルの表示について懸念を表明し,特に公共の場において,調査の強化を図り,外国文化の影響の厳格な監督を求める.
Authorities and some citizens have expressed concern over displays of Japanese cultural symbols, particularly in public spaces, leading to increased scrutiny and calls for stricter oversight of foreign cultural influence.
この状況は,日本の戦時時代の過去に関連する幅広い歴史的感受性を反映している.
The situation reflects broader historical sensitivities related to Japan's wartime past.