CNNは、イスラエルの作戦で何百もの支援を求める証拠を発見し、遺体が無人墓地に埋められたり、ブルドーザーによって除去されたりしている。
CNN finds evidence hundreds seeking aid in Gaza may have died in Israeli operations, with bodies buried in unmarked graves or cleared by bulldozers.
CNNの調査では、イスラエルの軍事活動中、ガザで何百人もの支援を求める人々が死亡し、遺体が未確認の墓に埋められたとか、ブルドーザーで掃除されたとかという、憂慮すべき証拠が明らかになった。
CNN's investigation reveals disturbing evidence that hundreds of people seeking aid in Gaza may have died during Israeli military operations, with bodies reportedly buried in unmarked graves or cleared by bulldozers.
衛星画像、目撃者のアカウント、地上映像から、報告書は、破壊シーン、行方不明者、適切な書類の欠如について詳細に解説している。
Based on satellite imagery, eyewitness accounts, and on-the-ground footage, the report details chaotic scenes of destruction, missing persons, and a lack of proper documentation.
アクセスを制限され,破損したインフラは,検証を阻害し,説明責任,人道法,遺族の運命について緊急の懸念を巻き起こしている.
Restricted access and damaged infrastructure hinder verification, raising urgent concerns about accountability, humanitarian law, and the fate of the deceased.