ペルー の イパリア 川港 で 地滑り が 起き , フェリー が 沈没 し , 少なく と も 12 人 が 死亡 し , 50 人 が 行方 不明 に なり まし た。
A landslide at Peru’s Iparia riverport sank a ferry, killing at least 12 and leaving 50 missing.
川岸の浸食によって引き起こされた滑り落ちが,ペルーのウカヤリ地方のイパリア川港を月曜日の早朝に襲い,フェリーを沈め,別のボートを損傷し,子供を含む少なくとも12人が死亡し,約50人が行方不明となった.
A landslide caused by riverbank erosion struck the Iparia riverport in Peru’s Ucayali region early Monday, sinking a ferry and damaging another boat, killing at least 12 people—including children—and leaving about 50 others missing.
この 事件 は , プカルパ から 船 で 出港 する 準備 を し て い た 乗客 たち が 午前 5 時 ごろ に 起き まし た。
The incident occurred around 5 a.m. as passengers prepared to disembark from a vessel traveling from Pucallpa.
全国 警察 と ペルー 海軍 に 関係 し た 救助 活動 は 進行 中 で , 流れ の 速い 川流 に よっ て 妨げ られ て い ます。
Rescue operations involving the national police and Peruvian Navy are underway, hampered by swift river currents.
負傷 者 は 入院 し て おり , 当局 は 失踪 者 を 確認 し 続け て い ます。
Injured victims have been hospitalized, and authorities continue identifying the missing.
このイベントは、アマゾンの遠隔地における異常気象と環境不安定の危険性を強調する。
The event highlights the dangers of extreme weather and environmental instability in remote Amazon communities.