中国-ラオス鉄道は開通以来625万人を超える乗客を輸送し,地域の発展と経済の成長を図った.
The China–Laos Railway has transported over 62.5 million passengers since opening, enhancing regional connectivity and economic growth.
中国-ラオス鉄道は開通以来625万人以上の乗客を乗せたが,地域の発展と経済の成長を促進している.
The China–Laos Railway has carried over 62.5 million passengers since opening, boosting regional connectivity and economic growth.
中国 の Z 世代 は , 便利 さ や 柔軟 性 の ため の レンタルサービス を ますます 好む よう に なっ て い ます。
Generation Z in China is increasingly favoring rental services for convenience and flexibility.
デジタルエンターテイメントにおける成長する役割を反映した2025年 E-スポーツマスターズを開催する準備を上海は進めている.
Shanghai is preparing to host the 2025 E-sports Masters, reflecting its growing role in digital entertainment.
国家,科学,技術革新は,長期的な経済発展を促進する消費者の需要と戦略的に結びついています.
Nationwide, science and technology innovation are being strategically linked to consumer demand to drive long-term economic development.