科学 者 たち は , 個人 化 し た 病気 の 研究 や 薬物 検査 の ため , 大量 生産 さ れ た 肺 オルガン を 開発 し まし た。
Scientists developed a new bioreactor method to mass-produce lung organoids for personalized disease research and drug testing.
ダイアナ・クライン教授が率いるデュイスブルク=エッセン大学の科学者は,バイオリアクターを使って肺器官を製造し,個人化した肺疾患研究を推進する自動的かつ自動的な手法を開発した.
Scientists at the University of Duisburg-Essen, led by Professor Diana Klein, have created a scalable, automated method for producing lung organoids using a bioreactor, advancing personalized lung disease research.
幹細胞から得られた 研究室で培ったこれらの組織モデルは 伝統的な培養物よりも 人間の肺構造を模倣し 薬剤検査の高通量と 個別化された治療の予測を可能にします
These lab-grown tissue models, derived from stem cells, mimic human lung structure better than traditional cultures and may enable high-throughput drug testing and individualized therapy prediction.
バイオリアクターの成長した器官は細胞の組成に少し相違があるが,アルビオラールの球が少なくなるほど,手動的かつ効率的な代替手段を提供し,動物実験への依存を軽減する.
While bioreactor-grown organoids differ slightly in cell composition—showing fewer alveolar spheres—they offer a more efficient, less labor-intensive alternative to manual methods and reduce reliance on animal testing.
バイオバイオテクノロジーとバイオバイオテクノロジーで公表されたこの技術は,個人用試験を通じてがん治療結果の改善を約束しているが,バイオリアクター設計及び成長状況のさらなる最適化が求められている.
The technique, published in Frontiers in Bioengineering and Biotechnology, holds promise for improving cancer treatment outcomes through personalized testing, though further optimization of bioreactor design and growth conditions is needed.