ニュージーランド の 医師 たち は , 設備 不足 や 時代 遅れ の ため , 未 使用 の 休暇 に 6.5M を 借り て い ます。
New Zealand doctors owe $6.5M in unused leave due to staffing shortages and outdated systems.
ニュージーランドの上級病院医師は未使用の年次休暇を127万ドル支払っており、上位10人の医師は合計で650万ドルの未使用休暇を支払う義務があります(Health NZ)の報告です。
A senior New Zealand hospital doctor is owed $1.27 million in unused annual leave, with the top ten doctors collectively owed $6.5 million, according to Health NZ.
高い累積額は,人材不足と,特に需要の高いサービスや農村部での,場所のカバーを確保する難しさによる,長年にわたる不十分な休暇によるものです.
The high accruals stem from years of unmet leave due to staffing shortages and difficulty securing locum cover, particularly in high-demand or rural services.
9000人の従業員を乗っ取るための統合デジタルシステムに欠ける健康NZは,医師は寛大な休暇を支給するとともに,毎年6週間,教育及びサバティカル休暇を支給するが,未使用時間の現金を調達することはできないとしている.
Health NZ, which lacks a unified digital system to track leave balances across its 90,000 employees, says doctors receive generous leave entitlements—six weeks annually plus education and sabbatical leave—but cannot cash out unused time.
組合のリーダーや専門家たちは 状況が大きな経済的 運用上のリスクをもたらすと警告しています クリスマス休暇を含む休日拒否で 辞めた医師もいるからです
Union leaders and experts warn the situation poses major financial and operational risks, as some doctors have quit over denied leave, including Christmas holidays.
デジタル統合の改善に努めているにもかかわらず,断片化されたデータシステムは透明性と労働計画の阻害であり,スタッフの火傷やシステムの持続性に関する懸念が高まっている.
Despite efforts to improve digital integration, fragmented data systems hinder transparency and workforce planning, raising concerns about staff burnout and system sustainability.