汚職裁判の真っ只中にネタニヤフが大統領から恩赦を求め,法的,政治的議論を巻き起こした.
Netanyahu seeks pardon from president amid corruption trial, sparking legal and political debate.
イスラエル首相 ベンジャミン・ネタニヤフは 汚職裁判の進行中, 公式に大統領からの恩赦を要請した. 理由としては, 頻繁に法廷に出廷する緊張と, 地域的な混乱の中で国を統一する必要性がある.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has formally requested a presidential pardon from President Isaac Herzog amid his ongoing corruption trial, citing the strain of frequent court appearances and the need to unify the country during regional turmoil.
2025年11月30日に提出されたこの要請は,いかなる有罪判決よりも先例のないもので,法治,司法の独立,政治的説明責任に関する激しい議論を引き起こしました.
The request, made on November 30, 2025, is unprecedented as it seeks clemency before any conviction and has sparked intense debate over the rule of law, judicial independence, and political accountability.
ネタニヤフは3つの事件で賄賂,詐欺,信頼の侵害の容疑を否定し,裁判は政治的動機で,彼の統治能力を妨げると主張しています.
Netanyahu, who denies charges of bribery, fraud, and breach of trust in three cases, claims the trial is politically motivated and hampers his ability to govern.
この動きは,野党指導者や市民社会団体からの批判を招いたが,彼の同盟国ドナルド・トランプ元米大統領は,その恩赦を検討するようヘルゾグに呼びかけた.
The move has drawn criticism from opposition leaders and civil society groups, while his allies and former U.S. President Donald Trump have urged Herzog to consider the pardon.
大統領事務所は この要請を"非常事態"と評し 法律顧問が検討中ですが 承認の保証はありません
The president’s office has called the request “extraordinary,” and it is under review by legal advisers, with no guarantee of approval.
イスラエル の 状況 は 依然 と し て 未 解決 の まま で あり , 政治 的 な 分裂 を 深め て い ます。
The situation remains unresolved, deepening political divisions in Israel.