中国の第五十五回五年計画は,大都市における高齢都市地域の成長を図り,1億1千万の人々の恩恵を受けています.
China's 15th Five-Year Plan prioritizes upgrading aging urban areas in major cities, benefiting 110 million people.
中国は第15回5-Yearプラン(2026-30)の都市再生を優先し,拡大から既存の都市の成長へと移行し,現在は人口の67パーセントが都市圏に居住している.
China is prioritizing urban renewal in its 15th Five-Year Plan (2026–30), shifting from expansion to upgrading existing cities as 67% of its population now lives in urban areas.
この取り組みは,エレベーター,緑地,現代の宿泊施設,公共サービスの改善などを通じて,老朽化のインフラ,貧しい住宅,旧式住宅等を,高齢地域に充実させる.
The initiative addresses aging infrastructure, poor housing, and outdated utilities in older neighborhoods by adding elevators, green spaces, modern amenities, and improved public services.
また,建設,技術,創作産業への投資を通じて経済成長を促進することを目的としている.
It also aims to boost economic growth through investment in construction, technology, and creative industries.
上海,北京,シェンゼンなどの主要都市は,AI,ドローン,デジタル監視システムを利用してスマートシティプロジェクトを推進している.
Major cities like Shanghai, Beijing, and Shenzhen are advancing smart city projects using AI, drones, and digital monitoring systems.
第14次五年計画では,24万以上の古い住宅コミュニティが改修され,1億1000万人の人々が恩恵を受けています.
Over 240,000 old residential communities were renovated during the 14th Five-Year Plan, benefiting 110 million people.