一 人 の 女性 は , 裸 に なっ て 人前 で 性的 な 活動 を し て いる ところ を 見つけ られ て 16 週 間 投獄 さ れ まし た。
A woman was jailed for 16 weeks after being caught naked and engaging in sexual activity in public, with a broken bottle in her bra.
43歳のレイチェル・ハーディ・ゲントは 公共の礼儀を 侵害し 攻撃的な武器を 持っていたと罪を認めた後 16週間の懲役を宣告されました
Rachel Hardy-Gent, 43, was sentenced to 16 weeks in jail after pleading guilty to outraging public decency, possessing an offensive weapon, and breaching a suspended sentence.
事件は白昼に ウォイトリーベイのパークビューショッピングセンターの外で起きた 胸を露わにして 腰から裸で 公共の目の前で 性的行為をしていた
The incident occurred in broad daylight outside Park View Shopping Centre in Whitley Bay, where she was seen naked from the waist down with her chest exposed, engaging in sexual activity in full view of the public.
一 人 の 運送 運転 手 が その 現場 を 報告 し , その 女性 を 逮捕 し まし た。
A delivery driver reported the scene, leading to her arrest.
警察は彼女のブラに 壊れたボトルの首を見つけた 攻撃用武器として分類された
Police found a broken wine bottle neck in her bra, classified as an offensive weapon.
58 前罪歴のあるハーディ=ゲイトは、深刻なアルコールの乱用と傷害により逮捕を求めたと伝えられている。
Hardy-Gent, who has a history of 58 prior offences, reportedly sought incarceration due to severe alcohol misuse and trauma.
裁判 所 は , 彼女 が 大酒 飲み で , その 出来事 の 記憶 も ない と いう こと を 聞き まし た。
The court heard she was heavily intoxicated and had no memory of the event.
関係 し て い た 男 の 人 は 告発 さ れ ませ ん でし た。
The man involved was not charged.