アメリカはベネズエラ空域を閉鎖したと主張し, 軍事的エスカレーションのなか,国際的反発と飛行のキャンセルを引き起こした.
U.S. claims Venezuelan airspace closed, sparking international backlash and flight cancellations amid military escalation.
ドナルド・トランプは、ベネズエラの宇宙空間は「全面的に閉鎖されている」と真理社会で宣言し、この空間を主権を侵害する「植民地的脅威」と称したベネズエラ政府から非難を招いた。
Donald Trump declared on Truth Social that Venezuelan airspace is "closed in its entirety," drawing condemnation from Venezuela’s government, which called it a "colonial threat" violating sovereignty.
ホワイトハウスが確認していないこの主張は, カリブ海と太平洋で麻薬密輸船を標的とした9月以来の米軍の攻撃に続いており, 80人以上が死亡しました.
The claim, not confirmed by the White House, follows U.S. military strikes since September targeting drug trafficking vessels in the Caribbean and Pacific, resulting in over 80 deaths.
FAA は , 危険 な 状況 に つい て パイロット に 警告 し , 国際 航空 機 に 飛行 機 の 停止 を 駆り立て て き まし た。
The FAA has warned pilots about hazardous conditions, prompting international airlines to cancel flights.
アメリカはジェラルド・R・フォード号を含む海軍部隊を配備し, 2週間に一度の強制送還便が中止されたにもかかわらず,今年1万3千人以上のベネズエラ人を追放した.
The U.S. has deployed naval forces, including the USS Gerald R. Ford, and deported over 13,000 Venezuelans this year, though biweekly deportation flights were suspended.
軍事 および 外交 上 の 圧力 が 増大 し て いる 中 で , 状況 は 依然 と し て 緊張 し て い ます。
The situation remains tense amid escalating military and diplomatic pressure.