トランプは、ベネズエラの宇宙空間を閉鎖すると宣言し、米国の軍事活動中に飛行停止や外交上の抗議を駆り立てた。
Trump declared Venezuela's airspace closed, prompting flight suspensions and diplomatic outcry amid U.S. military actions.
トランプは Truth Socialでベネズエラの空域を"完全に閉鎖"と宣言し,航空会社や他の企業に対し,軍事活動と麻薬密輸船の疑いのある米国による攻撃の激化に伴い,この地域を避けるよう促した.
Trump declared Venezuela's airspace "closed in its entirety" on Truth Social, urging airlines and others to avoid the region amid heightened military activity and U.S. strikes on suspected drug-trafficking vessels.
ホワイトハウスの公式の支持なしに発表されたこの発表は,連邦航空局が危険な飛行状況について警告した後に始まり,主要航空会社6社がカラカスへのフライトを中止するよう促した.
The announcement, made without official White House backing, followed a Federal Aviation Administration warning about hazardous flying conditions and prompted six major airlines to suspend flights to Caracas.
ベネズエラでは、この動きは国際法違反であり、侵略行為であると非難しているが、アメリカ当局は説明をしていない。
Venezuela condemned the move as a violation of international law and an act of aggression, while U.S. officials offered no explanation.
米国 で は 9 月 以来 , 20 件 以上 の ストライキ が 行なわ れ , 少なく と も 80 件 の 死者 が 出 て おり , 批評 家 たち は それ を 殺人 と 呼び まし た。
The U.S. has conducted over 20 strikes since September, resulting in at least 80 deaths, with critics calling them extrajudicial killings.
軍事的増強には 軍艦ジェラルド・フォードと 何千人もの兵士が 含まれています 更にエスカレーションが起こるという恐れを高めているのです
The military buildup includes the USS Gerald Ford and thousands of troops, raising fears of further escalation.