ニュージーランドでは野良猫が 毒性プラズマ菌を広め 羊を殺し 広範な殺戮とワクチン接種を 促しました
Feral cats in New Zealand spread toxoplasmosis, killing lambs and prompting widespread culling and vaccination efforts.
ニュージーランドでは野良猫が 毒性プラズマ菌を伝播し 農場では 羊の大量死が原因で 全国で最大240万匹の猫が 飼われていると推定されています
Feral cats in New Zealand are spreading toxoplasmosis, causing severe lamb losses on farms, with estimates suggesting up to 2.4 million cats nationwide.
猫 の 糞 に 含ま れ て いる 寄生虫 は , 土地 や 水 を 汚染 し , 家畜 や 人間 や 野生 動物 を 脅かし ます。
The parasite, found in cat feces, contaminates land and water, threatening livestock, humans, and wildlife.
農家たちはネコを殺し 助力されるようになりました ノース・キャンタベリー・ハンティングのようなイベントで 羊のワクチンには3~5ドルで 生涯の保護ができます
Farmers increasingly cull cats, aided by events like the North Canterbury Hunt, and some use a $3–$5 per sheep vaccine that offers lifelong protection.
2024 年 に 行なわ れ た 調査 に よる と , 370 % の 農家 が 毎年 3,000 頭 近く の 猫 を 捕獲 し て おり , 猫 の 数 を 積極 的 に 管理 し て い ます。
A 2024 survey found 37% of farmers actively manage cat populations, with nearly 3,000 culled annually.
専門家 は,農産物 や 産物 の 種 を 守る ため に,家畜 の 放牧 を 予防 接種 と 組み合わせ,また 放牧 を 改善 する よう 勧め て い ます.
Experts urge combining culling with vaccination and better controls on pet abandonment to protect agriculture and native species.