深刻な香港火災が発火し,より安全な建物の需要が高まり,北京の騒乱に対する警告が発令された.
A deadly Hong Kong fire has triggered outrage, demands for safer buildings, and a Beijing warning against unrest.
香港 で の 致命 的 な 火災 は 一般 の 人々 の 怒り を 引き起こし , 住民 は 答え を 求め , より 良い 安全 対策 を 要求 し て い ます。
A deadly fire in Hong Kong has sparked public outrage, with residents demanding answers and better safety measures.
幾つ も の 死者 を 出し た 火炎 は , 建築 の 規制 や 緊急 対応 に 関する 調査 を 強化 し て き まし た。
The blaze, which caused multiple fatalities, has intensified scrutiny of building regulations and emergency response.
それに対して北京は,社会の安定を阻害し,緊張が高まっている中における公共秩序の維持の必要性を強調する行為に対する警告を発表した.
In response, Beijing has issued a warning against any actions that could disrupt social stability, urging restraint and emphasizing the need to maintain public order amid growing tensions.