北京のような都市の中国人労働者は,冬のスポーツの売り上げと観光を強化し,スキースーツを着用している.
Chinese workers in cities like Beijing are wearing ski suits to work, boosting winter sport sales and tourism.
冬が来ると,北京のような都市の中国事務員がスキースーツを着用し,ファッションと感情の幸福との融合を図る.
As winter arrives, Chinese office workers in cities like Beijing are wearing ski suits to work, blending functionality with fashion and emotional well-being.
シアホンシュウのようなプラットフォームで普及したこのトレンドは 風や水から保護されながら "精神的な休憩"の雰囲気を生み出し, 週末のスキー旅行で延長されます.
Popularized on platforms like Xiaohongshu, the trend offers wind and water protection while creating a "spiritual off-duty" vibe, often extended by weekend ski trips.
このシフトは,多用・合理的な消費の需要の増加を反映し,スキーギアでの年間の売上増加の30%を超えている.
This shift reflects growing demand for multi-use, rational consumption, driving over 30% year-on-year sales growth in ski gear.
新疆のような地域では 販売促進や交換,政府によるアイス消費クーポンが 関心を引き続き高め,冬季スポーツや観光が国内消費の主要な原動力となっている.
Promotions, trade-ins, and government-backed ice consumption coupons in regions like Xinjiang are further boosting interest, highlighting winter sports and tourism as key drivers of domestic consumption.