米国シークレットサービスは、マー・ア・ラゴの飛行禁止区域を無期限に延長し、トランプ元大統領の現況にかかわらず住民の生活を妨害した。
The U.S. Secret Service extended a no-fly zone over Mar-a-Lago indefinitely, disrupting residents' lives despite no current presence of former President Trump.
米国シークレットサービスはマール・ア・ラーゴ上空の飛行禁止区域を無期限に延長し、2026年10月まで少なくとも2026年10月まで、近隣のパームビーチの住宅上空のフライトを午前5時30分から午後11時まで迂回させました。たとえ元大統領ドナルド・トランプが不在であってもです。
The U.S. Secret Service has extended a no-fly zone over Mar-a-Lago indefinitely, rerouting flights over nearby Palm Beach homes from 5:30 a.m. to 11 p.m. through at least October 2026, even when former President Donald Trump is not present.
住民 の 報告 に よる と , 騒音 , 汚染 , 睡眠 不足 など が 増加 し , 資産 価値 が 失わ れる 可能 性 の ある 人 も い ます。
Residents report increased noise, pollution, and disrupted sleep, with some noting potential property value losses.
事前の協議を行わずに行われた変更は,FAAが承認し,大統領安保を表明したが,詳細は説明されていない.
The change, made without prior consultation, was approved by the FAA and cited for presidential security, though no detailed justification has been provided.
批評家らは、過去の訴訟を不服の主張と併せて,トランプの所有地上の飛行経路を管理するための数十年間の努力を結び付けている.
Critics link the move to Trump’s decades-long efforts to control flight paths over his property, including past lawsuits with unsubstantiated claims.
地元の役人や住民は,透明性の欠如や生活質への影響に不満を表明している.
Local officials and residents express frustration over the lack of transparency and impact on quality of life.