裁判官は,トランプの役人が,エル・サルバドールへの移民のフライトを停止する命令を無視したかどうかを調査し,不敬の告発を冒す危険性があります.
A judge probes if Trump officials ignored his order to stop migrant flights to El Salvador, risking contempt charges.
連邦裁判官ジェームズ・ボアズバーグは,トランプ政権の役人が意図的に2025年3月の命令を無視して,ベネズエラ移民を運ぶ2機の飛行機を返却し,代わりにエル・サルバドールに着陸したかどうかを調査しています.
A federal judge, James Boasberg, is investigating whether Trump administration officials willfully ignored his March 2025 order to turn back two planes carrying Venezuelan migrants, which instead landed in El Salvador.
司法省は,口頭で発令された命令は,書面ではなく,米国領土からの移送のみに適用され,行政の行動は法的助言に基づいて合法であったと主張しています.
The Justice Department argues the order, issued verbally and not in writing, only applied to removals from U.S. territory and that the administration’s actions were lawful based on legal advice.
D. C.
A D.C.
巡回 裁判 所 の 判事 は , 行政 機関 の 解釈 が 納得 の ゆく もの で ある こと に 気づき まし た。
Circuit judge found the administration’s interpretation plausible.
Boasbergは12月5日までに関係関係関係当局に対し,この違反行為が意図的か否かの審査を命じ,侮辱罪となる可能性がある.
Boasberg has ordered declarations from involved officials by December 5 to assess if the violation was intentional, potentially leading to contempt charges.
この捜査は控訴裁判所が当初差し止めた後に再開され、司法権と移民執行をめぐる司法と行政機関の稀な対立を浮き彫りにしている。
The probe, revived after an appeals court initially blocked it, underscores a rare clash between the judiciary and executive branches over judicial authority and immigration enforcement.