アイルランドの5人の警察官は,道路検察に不適切な影響を及ぼしたとされる容疑で裁判に処するが,そのほかに2018年(2018年1月1日)には、ローター・パット・ライアンを巻き込んだ事件も含まれている.
Five Irish police officers stand trial for allegedly improperly influencing traffic prosecutions, including a 2018 case involving hurler Pat Ryan.
退職した警察署長と現役または元ガードイ4人を含む5人のアイルランド警察官は,特にリメリックのホラーパット・ライアンが関与した2018年のスピード違反事件に関して,交通訴追に不適切な影響を与えたという疑惑で裁判にかけられています.
Five Irish police officers, including a retired superintendent and four current or former gardaí, are on trial over allegations they improperly influenced traffic prosecutions, particularly regarding a 2018 speeding case involving Limerick hurler Pat Ryan.
被告たちは司法妨害を意図した行為の罪で起訴されており、証拠としてはテキストメッセージや裁量を行使して事件を取り下げたり変更したりした証言が含まれています。
The defendants face charges of conduct intended to pervert the course of justice, with evidence including text messages and testimony about using discretion to drop or alter cases.
上級役員を含め,弁護人の証人は,このような裁量的な行為は非公式の警告や起訴の撤回などの,犯罪行為の基準であり,不当な行為ではないと語った.
Prosecution witnesses, including senior officers, stated that such discretionary actions—like issuing informal warnings or withdrawing charges—are standard in policing and not inherently improper.
ジョン・ダン警部は、引退したイーモン・オニール警視から、携帯電話運転事件で裁量を行使するよう要請したことを伝えたと証言したが、これは日常的で重要ではないと判断した。
Inspector John Dunne testified he relayed a request from retired Superintendent Eamon O’Neill to exercise discretion in a mobile phone driving case, which he deemed routine and not significant.
証人 たち の 行動 が 違法 で ある と 主張 し た 人 は 一 人 も おら ず , 調査 さ れ た と いう 報告 も あり ませ ん でし た。
No witness claimed their actions were illegal, and none reported being investigated.
裁判 は 続き ます が , 陪審 員 たち は , 日常 の 警察 の 慣行 が 不 品行 に 発展 し て いる か どう か を 判断 し ます。
The trial continues as the jury evaluates whether routine police practices crossed into misconduct.