低所得世帯の暖房・冷房費用支援のために、遅延したLIHEAP資金36億ドルが解放されました。
$3.6 billion in delayed LIHEAP funds released to help low-income households with heating and cooling costs.
国民エネルギー援助取締役会によると,延期された LIHEAP 資金として 約36億ドルの資金が州と部族に提供され,低所得家庭が冬の始まりで暖房と冷却を支えるのを助けています.
Approximately $3.6 billion in delayed LIHEAP funding has been released to states and tribes, according to the National Energy Assistance Directors Association, helping low-income households afford heating and cooling as winter begins.
11月12日に終了した連邦政府の閉鎖中に資金が確保され,11月上旬までに実施される予定でしたが,暖房シーズンの間に延期されました.
The funds, held up during the federal government shutdown that ended November 12, were expected by early November but were delayed into the heating season.
米国保健福祉省は公式な公告をしていないが,州庁は賞状を受け取って配布を開始している.
While the U.S. Department of Health and Human Services has not issued a formal public announcement, state agencies have received award letters and are beginning distributions.
遅滞 の ため に 家族 は 弱り , 特に 州 の 休眠 所 で 保護 さ れ ない よう な 暖房 油 や プロパン を 使う 家族 は 危険 に さらさ れ まし た。
The delay left vulnerable families, especially those using heating oil or propane not protected by state shutoff moratoriums, at risk.
超党派の下院議員グループは迅速な対応を呼びかけ、寒さが激化する中での緊急性を強調しました。
A bipartisan group of House members urged swift action, emphasizing the urgency as cold weather intensifies.
PIHAPの受取人のおよそ68パーセントは他の連邦給付を受けるとともに,冬期の経済安定におけるこのプログラムの重要な役割を強調している.
Roughly 68% of LIHEAP recipients also receive other federal benefits, highlighting the program’s critical role in economic stability during winter.