エアバスはジェットブルーの事故後,太陽放射線の危険を考慮して,6,000機の修理を注文した.
Airbus orders fixes for 6,000 planes over solar radiation risk after JetBlue incident.
エアバスは,強力な太陽放射線が飛行制御データを損なう可能性のある安全リスクに関連して,世界中で最大6,000機のA320ファミリー航空機のソフトウェアとハードウェアの緊急修正を注文しました.
Airbus has ordered urgent software and hardware fixes for up to 6,000 A320-family aircraft worldwide due to a safety risk linked to intense solar radiation potentially corrupting flight control data.
この動きは2023年10月30日のジェットブルーの飛行事故に続いており,突如の高さの低下により緊急着陸と乗客の負傷が起きた.
The move follows a JetBlue flight incident on October 30, 2023, where a sudden loss of altitude led to an emergency landing and passenger injuries.
欧州 連合 航空 安全 局 は 緊急 航空 機 に 関する 指示 を 開発 中 で あり , アメリカ 航空 , フランス 航空 , ウィズ 航空 など の 航空 会社 は , 航空 機 の 遅延 や 故障 を 報告 し て い ます。
The European Union Aviation Safety Agency is developing an emergency airworthiness directive, and airlines including American Airlines, Air France, and Wizz Air reported delays and cancellations.
更新は,飛行機ごとに 2〜3時間かかる,進行中です. ほとんどの航空機は数日以内に修理される予定です.
Updates, taking 2–3 hours per plane, are underway, with most aircraft expected to be repaired within days.
エアバスは安全を最優先事項として強調し,事故は発生していないと指摘し,障害について謝罪した.
Airbus emphasized safety as its top priority and apologized for disruptions, noting no accidents have occurred.
遅延 に 直面 し て いる 乗客 は , 航空 会社 に 直接 訴え なけれ ば なら ない と は いえ , 世話 や 補償 を 受ける 権利 が ある か も しれ ませ ん。
Passengers facing delays may be entitled to care and compensation, though claims must be made directly with airlines.