退任したフニー・バクシ大佐は,1980年代以降の過激化をエスカレートさせたデリーレッドフォートの爆撃で15人が死亡し,国内テロに公然と対抗するようインドに呼びかけた。
Retired Colonel Hunny Bakshi urged India to confront domestic terrorism openly after a Delhi Red Fort bombing killed 15, citing radicalization since the 1980s.
2025年11月28日閲覧. ^ "フニー・バクシ大佐は,インドは長年、国内テロを公に認めず,1980年代半ばにさかのぼった過激化に根ざした「内なる敵」と称した。
Retired Colonel Hunny Bakshi warned on November 28, 2025, that India has long avoided openly acknowledging domestic terrorism, calling it an "enemy within" rooted in radicalization dating back to the mid-1980s.
ANI国家安全保障サミットで演説をした彼は、「テロリズム」ではなく「労働者」という用語を使うことを政府を批判し、この強迫観念が国家安全保障を弱体化させると主張した。
Speaking at the ANI National Security Summit, he criticized the government for using terms like "militants" instead of "terrorists," arguing this hesitancy undermines national security.
彼 の 言葉 は , 少なく と も 15 人 の 死者 を 出し た , デリー の レッド ・ フォート の 近く で 行なわ れ た 11 月 10 日 の 自爆 攻撃 に 続い て 行なわ れ まし た。
His remarks followed a November 10 suicide bombing near Delhi’s Red Fort that killed at least 15 people.
ナショナル調査庁は,テロに関連したテロネットワークを調査している。 そのネットワークには,Faldabadで尋問を受けている,ラックナウの医師などの専門家も含まれている.
The National Investigation Agency is investigating a terror network linked to the attack, including professionals such as a doctor from Lucknow, who is being questioned in Faridabad.
Bakshiは、国内の脅威の継続、特に信頼の強い背景を持つ急進的な個人から、より直接的かつ誠実な国家反応を求めることを強調した。
Bakshi emphasized that the persistence of internal threats, particularly from radicalized individuals with trusted backgrounds, demands a more direct and honest national response.