ギニア・ビサウの軍隊は,選挙で異議を唱えた後,エムバロ大統領を拘束し,権力の移転を阻止した.
Guinea-Bissau’s military seized power after disputed elections, detaining President Embaló and halting the transfer of power.
ギニア・ビサウの軍事勢力は,国家選挙に挑み,ウタロ・シッソコ・エムバロ大統領を拘束し,権力の移転を計画的に阻止してから三日後にクーデターで政権を奪還した.
Military forces in Guinea-Bissau have seized power in a coup three days after contested national elections, detaining President Umaro Sissoco Embaló and halting the planned transfer of power.
兵士 たち は , 秩序 を 回復 し , 統治 の 失敗 を 解決 する ため に 行動 し た と し て , 動機 は まだ はっきり し て い ませ ん が , 国家 テレビ に 登場 し まし た。
Soldiers appeared on state television, claiming they acted to restore order and address governance failures, though motivations remain unclear.
政治 不安 と 軍事 介入 の 歴史 の ある 西 アフリカ の 国 で は , 買収 に よっ て 民主 的 な 過程 が 阻害 さ れ て い ます。
The takeover disrupts democratic processes in the West African nation, which has a history of political instability and military interventions.
アフリカ連合及びECOWASを含む国際機関は,まだ公式な反応を発表していないが,歴史的にクーデターに反対している.
International bodies including the African Union and ECOWAS have not yet issued formal responses, but historically oppose coups.
首脳の地位又は選挙結果の運命について、限られた情報があるため,情勢は不確実である.
The situation remains uncertain, with limited information on the leadership’s status or the fate of the election results.