東アングリアの住民と指導者はイギリス政府は,税の高額な貢献にもかかわらずインフラ上の公約を無視し,主要道路及び鉄道の工事が中断されていると非難している.
East Anglia residents and leaders accuse the UK government of ignoring infrastructure promises despite high tax contributions, leaving key road and rail projects stalled.
東アングリアの居住者及び指導者は,イギリス政府は,この地域の重要な税の徴収にかかわらず,インフラ整備の約束に幾度となく失敗したと述べている.
Residents and leaders in East Anglia say the UK government has repeatedly failed to deliver on infrastructure promises despite the region’s significant tax contributions.
イングランド東部に関する全党派議会グループによる報告書では,A12とA47の道路の改良や,イプスウィッチ,フェリックスストウ,ノルウィッチの鉄道の改善を含む,停滞した,またはキャンセルされたプロジェクトを強調しています.
A report by the All-Party Parliamentary Group on the East of England highlights stalled or canceled projects, including road upgrades on the A12 and A47, and rail improvements to Ipswich, Felixstowe, and Norwich.
Markwell Cやケンブリッジ・オックスフォード鉄道の整備など主な取り組みは,コストが低かろうとも,小さき地方計画は高額で却下される.
While major initiatives like Sizewell C and the Cambridge-Oxford rail link advance, smaller local schemes are dismissed as too costly, even though their costs are low.
A14(特にフェリクスストウェやオーウェルブリッジの近く)の過密な渋滞は,なお未完のままである.
Persistent congestion on the A14, especially near Felixstowe and the Orwell Bridge, remains unresolved.
どちらの主要政党の政治家も,就任後は地域的ニーズを無視し,地域社会が不満を覚え,過保護になったとして批判されている.
Politicians from both major parties are criticized for neglecting regional needs after taking office, leaving communities frustrated and underserved.