国連安全保障理事会はシリアとレバノンを訪問. 4-6は地域間の緊張の中での移行と平和への努力をサポートする.
UN Security Council visits Syria and Lebanon Dec. 4–6 to support transition and peace efforts amid regional tensions.
国連安保理は12月4日から6日にかけてシリアとレバノンを訪問し,バスハル・アル=アサードの追放以来初めてシリアへの公式旅行を実施する予定である.
The UN Security Council will visit Syria and Lebanon December 4–6, marking its first official trip to Syria since Bashar al-Assad’s ouster.
スロベニア大使のサミュエル・ズボガルが率いる代表は、シリアのアハムド・アル・シャハラと市民社会団体との会談を実施する。
The delegation, led by Slovenia’s ambassador Samuel Zbogar, will meet Syrian President Ahmed al-Sharaa and civil society groups, following the council’s recent decision to lift sanctions on al-Sharaa.
この 訪問 の 目的 は , シリア の 政治 的 な 移行 を 支持 し , 国連 に 対する 信頼 を 回復 する こと に あり ます。
The visit aims to support Syria’s political transition and rebuild trust in the UN.
理事会はその後ベイルートへ行き,レバノン南部でUNIFILの平和維持部隊を訪問する.レバノンがイスラエルを非難しているため,空爆と軍事存在が継続して2024年11月の停戦を違反している.
The council will then travel to Beirut and visit UNIFIL peacekeepers in southern Lebanon amid ongoing tensions, as Lebanon accuses Israel of violating the November 2024 ceasefire with continued airstrikes and military presence.
国連 は 公平 な 調査 を 要請 し て おり , レバノン の 当局 者 は それ が 急増 する 可能 性 に つい て 警告 し て い ます。
The UN has called for an impartial investigation, while Lebanese officials warn of potential escalation.
UNIFILの指令は,2027年までに終了させるように定められている.
UNIFIL’s mandate is set to end by 2027.