79歳のトランプ大統領は 2期目の活動が減り,イベントで眠り,説明できない健康問題などで 疲労の兆候を示し,ホワイトハウスの健康状態の良好な主張にもかかわらず 懸念を招いています.
President Trump, 79, shows signs of fatigue in second term, with reduced activity, dozing in events, and unexplained medical issues, sparking concern despite White House claims of good health.
79歳のドナルド・トランプ大統領は 2期目の任期中に疲労の兆候を示しており,公の場での出場は39%減少し,イベントは通常は昼過ぎに始まり,最初の任期中の10時半と比べると
President Donald Trump, 79, is showing signs of fatigue in his second term, with public appearances down 39% and events now typically starting after noon, compared to 10:30 a.m. in his first term.
彼は11月の大統領室での記者会見などで 眠っている姿が観察され,手にはメイクで覆われた 明らかな傷が表れている.
He has been observed dozing during events, including a November Oval Office press conference, and has displayed visible bruising on his hands, covered with makeup.
10 月 に は MRI が 医療 チーム に よっ て 説明 さ れ ず , 言語 の 型 も 次第 に 乱れ て き まし た。
An MRI in October was not explained by his medical team, and his speech patterns have become increasingly disjointed.
ホワイトハウスの役人は、彼の健康を「例外」として擁護しているが、専門家や歴史家は、透明性とスタミナに関する懸念を指摘する。 特に、過去大統領と比較して年齢や運動が低下している。
While White House officials defend his health as "exceptional," experts and historians note concerns about transparency and stamina, especially given his age and reduced physical activity compared to past presidents.