嵐の後にニュージーランドのワカターン川橋の下には死馬が残っており,健康上のリスクと遅れた清掃の懸念を招いている.
A dead horse remains under New Zealand’s Whakatāne River Bridge after storms, prompting concern over health risks and delayed cleanup.
ニュージーランドのワカタネ川橋の下の瓦礫に死んだ馬が残っており、これは2か月で2件目の事故となっています。
A dead horse remains trapped in debris beneath New Zealand’s Whakatāne River Bridge following heavy rains, marking the second such incident in two months.
ピョートル・ミンテンを含め,地元住民は,悪臭と潜在的な健康の危険にかかわらず,緊急措置の欠如を批判している.
Local residents, including Peter Minten, have criticized the lack of urgent action despite the foul smell and potential health risks.
NZTAは橋が安定していることを確認し,事業者と連携し,今週の後半に船舶で破片を除去する.
The NZTA confirmed the bridge is stable and is coordinating with contractors to remove the debris using a barge later this week.
ベイ・オブ・プレンティ地域評議会は汚染問題を扱い、準州当局は陸上のゴミを管理しています。
The Bay of Plenty Regional Council handles pollution concerns, while territorial authorities manage land-based debris.
汚染の危険性があるため 川の水域を避けてください と公務員は助言していますが 公衆衛生上の警告は 発せていません
Officials advise avoiding river areas after storms due to contamination risks, though no public health warnings have been issued.