ENCOMは,毎年100万トンの積荷を処理する新型海上拠点であるHKIA Dongguyan Logitics Parkの設計及び建設を指揮している.
AECOM leads design and construction of HKIA Dongguan Logistics Park, a new sea-air hub set to handle one million tons of cargo annually.
AECOMは,香港国際空港と中国大湾区の主要な製造センターであるドングアンを結ぶ新しい海空間のインターモダルハブであるHKIAドングアン物流パークの第1段階の主要コンサルタントに任命されました.
AECOM has been named lead consultant for Phase 1 of the HKIA Dongguan Logistics Park, a new sea-air intermodal hub linking Hong Kong International Airport with Dongguan, a major manufacturing center in China’s Greater Bay Area.
このプロジェクトは,世界初の専用海空輸送ハブとなる予定で,専用船を介してHKIAのエアサイドに直接輸送される前に,貨物がドングワンでスクリーンされ,パレット化され,承認されるようにします.
The project, set to become the world’s first dedicated sea-air transshipment hub, will enable cargo to be screened, palletized, and approved in Dongguan before being shipped directly to HKIA’s airside via dedicated vessels.
AECOMは,インテリジェント・ガイデッド・車両のような先進技術を用いた自動化ターミナルや貨物倉庫を含む主要なインフラストラクチャの設計,契約,建設を監督します.
AECOM will oversee design, contracts, and construction of key infrastructure, including automated terminals and freight warehouses, using advanced technologies like intelligent guided vehicles.
この 公園 で は , いったん 運営 さ れる と , 毎年 100 万 トン も の 貨物 を 処理 する こと が 期待 さ れ て おり , 地域 的 な 経済 統合 と 世界 的 な 貿易 競争 が 促進 さ れ ます。
Once operational, the park is expected to handle up to one million tons of cargo annually, boosting regional economic integration and global trade connectivity.