ベトナム の 最高 指導 者 は 党 の より 強力 な 監督 を 要請 し , 広範 に わたる 違反 や 第 14 回 会議 の 前 に 改革 を 推進 し て い ます。
Vietnam’s top leader calls for stronger party oversight, citing widespread violations and pushing reforms ahead of the 14th Congress.
2025年11月24日,ベトナム党総書記トー・ラムは,第13期政権の終結を記念する全国会議で,共産党の検査・監督制度のあらゆるギャップを排除するよう呼びかけた.
On November 24, 2025, Vietnam’s Party General Secretary Tô Lâm called for eliminating all gaps in the Communist Party’s inspection and supervision system during a national conference marking the end of the 13th tenure.
また,検察機関が23万2000以上の組織及び1億8000万人以上の会員を審査し,高官10人を含んだ違反行為で数千人を懲戒した旨を指摘し,より強い監督,データ共有,責任感を強調した.
He emphasized stronger oversight, data sharing, and accountability, noting that inspection bodies reviewed over 232,000 organizations and 1.28 million members, disciplining thousands for violations, including 10 high-ranking officials.
LAMは,第14回国会の先駆けに改革と積極的な監視を促す改革を促し,低速の自己調査能力と不均衡な能力などの継続的な課題を強調した.
Lam highlighted ongoing challenges like weak self-inspection and uneven capacity, urging reforms and proactive monitoring ahead of the 14th Congress.
中央調査委員会は,デジタル変換も推進し,新しい44のガイドラインを発行した.
The Central Inspection Commission also advanced digital transformation and issued 44 new guidelines.
一方,ファム・ミン・チン首相は国際協力を推進し,EUに対し貿易協定を批准し,海産輸入の警告を提起するよう促した。 ベトナムは2026年,核非プロデュース会議の議長に備えている。
Meanwhile, Prime Minister Pham Minh Chinh promoted international cooperation, urging the EU to ratify a trade agreement and lift a seafood import warning, while Vietnam prepares to chair a nuclear non-proliferation conference in 2026.