激しい雨がベトナムとタイで 致命的な洪水と山崩を引き起こし 少なくとも96人が死亡し 12億ドルの損害を 引き起こしました
Severe rains caused deadly floods and landslides in Vietnam and Thailand, killing at least 96 people and causing $1.2 billion in damage.
東南 アジア の 各地 で 激しい 洪水 や 地滑り が 起き た ため , ベトナム で は 少なく と も 91 人 , タイ で は 5 人 が 死亡 し , ベトナム で は 11 人 が 行方 不明 に なり まし た。
Severe flooding and landslides across Southeast Asia have killed at least 91 people in Vietnam and five in Thailand, with 11 missing in Vietnam, as heavy rains triggered widespread damage and displacement.
中部地方,特にダク・ラク県は最も被害を受け,その多くは溺死による死者63人,そして約5億ドルの損害賠償によりインフラ整備及びコーヒー農地に被害を受けた.
The central region, especially Dak Lak province, was hardest hit, with 63 deaths, mostly from drowning, and $500 million in damages to infrastructure and coffee farms.
降水 量 が 増え , 熱帯 の 抑うつ 状態 が 進行 し て いる ため , さらに 洪水 が 起きる の で は ない か と いう 不安 が 生じ ます。
Ongoing rains and a developing tropical depression raise fears of further flooding.
これは台風カルマエギを含む以前の嵐に続き,地域損失で12億ドルに貢献しました.
This follows earlier storms, including Typhoon Kalmaegi, contributing to $1.2 billion in regional losses.
韓国 は 100 万 ドル の 援助 を 約束 し まし た。
South Korea pledged $1 million in aid.
科学 者 たち は , 気候 の 悪化 を 気候 の 変化 と 結びつけ て い ます。
Scientists link the worsening weather to climate change.