ウォルセスターシャーの犯罪組織は 盗難データや偽の身分を 利用して 高度な詐欺計画を持つ 脆弱な高齢者を対象にしています
Criminal gangs in Worcestershire are targeting vulnerable elderly people with advanced fraud schemes using stolen data and fake identities.
ウォルスターシャーの犯罪集団は 高齢者や弱い人々をターゲットに 洗練された詐欺策を展開しています 盗まれたデータや"バカリスト"を使って 孤独な患者や 認知症の初期段階の患者を特定しています
Criminal gangs in Worcestershire are targeting elderly and vulnerable people with increasingly sophisticated fraud schemes, using stolen data and "suckers lists" to identify lonely or early-stage dementia patients.
スキャマーズは、しばしば遠隔操作を行い、銀行や請負業者の真似をし、時には同意なしにインターネットバンキングを導入し、ゲートステッカーのようなマーカー付きで戸口から戸口の戦術を使う.
Scammers, often operating remotely, impersonate banks or contractors, sometimes installing internet banking without consent, and use door-to-door tactics with markers like gate stickers.
銀行 の 警備 が 改善 さ れ た に も かかわら ず , 犯罪 者 たち は すぐ に 順応 し , 監視カメラ が 普及 し て いる ため , 強盗 から 詐欺 に 移り ます。
Despite improved banking security, criminals adapt quickly, shifting from burglary to fraud due to widespread CCTV.
当局は、正当な組織が電話で送金や銀行情報を要求することはないと警告し、疑わしい通話の確認を国民に呼びかけています。
Authorities warn no legitimate organization will request money transfers or bank details over the phone, urging the public to verify suspicious calls.
貿易 基準 の 削減 に よっ て 保護 が 弱まっ た ため , 地域 社会 は こう し た 増大 する 脅威 に さらさ れ やすく なっ て い ます。
Funding cuts to trading standards have weakened protections, leaving communities more exposed to these growing threats.