中国の職人が12世紀の絵で8.2メートルのケシの編み物を完成し,伝統的な絹織りを世界的に称賛する.
A Chinese artisan completed an 8.2-meter kesi tapestry of a 12th-century painting, showcasing traditional silk weaving to global acclaim.
河北省の丁州で 織り職人の王・ペンウェイが 仕立て上がった10メートルの織機と2万本以上の糸を使って 12世紀の絵画『清明祭の川沿い』の5年かけて完成したケシのタペストリーレプリカを 8.2メートルで完成させた.
In Dingzhou, Hebei, master weaver Wang Pengwei completed a five-year, 8.2-meter kesi tapestry replica of the 12th-century painting *Along the River During the Qingming Festival*, using a custom 10-meter loom and over 20,000 warp threads.
800 以上 の 絵 や 場面 を 特徴 と する 複雑 な 作業 は , 伝統 的 な ケシ 法 に よっ て 編み上げ られ まし た。
The intricate work, featuring more than 800 figures and scenes, was woven using the traditional kesi method, which creates depth through precise color layering and individual thread placement.
10月に中国中央テレビで上映されたこの作品は 3億回視聴され 2,000年前のの工芸品に対する世界的な関心が再び燃え上がりました
Showcased on China Central Television in October, the piece drew 300 million online views, reigniting global interest in the 2,000-year-old silk craft.
ワンにとって、七代目継承者であるこのプロジェクトは、先祖の遺産を称えるという生涯の約束を果たしたものでした。
For Wang, a seventh-generation heir, the project fulfilled a lifelong promise to honor her ancestors’ legacy.