ロシア の ヤンタル 船 は GPS を 追跡 し , 英国 の 船 や 飛行 機 を スコットランド の 近く で 標的 に し , 英国 軍 の 警戒 と 潜水 艦 の 対応 を 促し まし た。
Russia’s Yantar vessel jammed GPS and targeted UK ships and planes near Scotland, prompting UK military alerts and a submarine response.
ロシア の 研究 船 で ある ヤンタル 号 は , 英国 海軍 の 飛行 機 と , スコットランド 近郊 の RAF 航空 機 に 対し て GPS や レーザー を 用い た と 言わ れ て い ます。
A Russian research vessel, the Yantar, allegedly used GPS jamming and laser targeting against a Royal Navy frigate and RAF aircraft near Scotland, UK Defence Secretary John Healey said.
この事件は、ロシアによるイギリスの軍事航空機に対するレーザー使用が確認された最初の確認されたことから,"極めて危険"というラベルがついた.
The incident, the first confirmed use of lasers against UK military aircraft by Russia, was labeled "deeply dangerous."
グンカンダ 号 の 軍事 GPS が 作動 し て い ない 間 に , 近く の 漁船 の 民間 船舶 は 混乱 し まし た。
While the frigate’s military GPS was unaffected, civilian systems on nearby fishing vessels were disrupted.
ロシアのGUGIユニットにリンクされ、海底ケーブルの図面が疑われるヤンタル社は、イギリス海域の近くで数週間にわたり活動している。
The Yantar, linked to Russia’s GUGI unit and suspected of mapping undersea cables, has been operating near UK waters for weeks.
イギリスは,契約の規定を更新し,艦を追尾する潜水艦を配備し,さらなる侵攻が軍事反応を 引き起こす可能性があると警告している.
The UK has updated its rules of engagement and deployed a submarine to track the vessel, warning that further incursions could provoke a military response.