耳 の 聞こえ ない 一 組 の 夫婦 は , 北 アイルランド の ある 病院 で BSL の 通訳 を 2 時間 待っ て い まし た。
A deaf couple waited two hours for a BSL interpreter at a Northern Ireland hospital, sparking an apology and calls for better access.
北アイルランドの耳の不自由な夫婦は、コーズウェイ病院の病院職員は、イギリス 手話の通訳者を知らないと述べ、緊急訪問中に支援を受けずに2時間待つことになった。
A deaf couple in Northern Ireland said hospital staff at Causeway Hospital didn’t know what a British Sign Language interpreter was, leading to a two-hour wait without support during an emergency visit.
以前の通知にもかかわらず,スタッフは"BSLの通訳とは?"と訊いたが,それを提供せず,難儀を招いた.
Despite prior notification, staff asked, “What is a BSL interpreter?” and failed to provide one, causing distress.
"北信託"は謝罪し,通信支援を必要とする患者にスタッフの注意を促すと約束し,NHSの法律上の義務を認めた.
The Northern Trust apologized, pledged staff reminders and lanyards for patients needing communication help, and acknowledged the NHS’s legal duty to ensure access.
参与者や家族は,必要な訓練,登録制度の改善,手話教育を推進し,医療上の継続的な障害に係る言語教育を推し進めている.
Advocates and families are pushing for mandatory training, better booking systems, and sign language education to address ongoing barriers in healthcare.