YouTube TV は , 信頼 を 取り戻す こと を 目的 と し て , ディズニー の ブラックアウト 後 , 以前 の 予約 者 に 60 ドル ( 約 1 万 2,000 円 ) の 割引 を 行なっ て い ます。
YouTube TV offers $60 discount to former subscribers after Disney blackout, aiming to regain trust.
YouTube TVは,再送信料の決議に際して,ESPNとABCを含む2週間のディズニーチャンネルの停電で中止した元登録者に対する60ドルのプロモーション割引を実施した.
YouTube TV has launched a $60 promotional discount for select former subscribers who canceled during a two-week blackout of Disney channels, including ESPN and ABC, following a resolved dispute over retransmission fees.
最初の月の価格を22.99ドルに下げて, 重要なスポーツや家族番組の期間中に, 放送が中断された後の, 回復の取り組みの一環です.
The offer, reducing the first month’s price to $22.99, is part of a broader recovery effort after the outage disrupted live TV access during key sports and family programming periods.
Erigableユーザーは再購読の招待を受けたが、ブラックアウト中は積極的に購読者は20ドルのクレジットを受けた。
Eligible users received email invitations to resubscribe, while active subscribers during the blackout received a $20 credit.
ディズニー の チャンネル が , 余分 の 費用 を かけ ず に 回復 し た こと は , 通常 の 作業 に 戻る こと を 示し て い ます。
The restoration of Disney’s channels, including ESPN Unlimited at no extra cost, marks a return to normal operations.
YouTubeテレビは、ライブ配信の競争が拡大している中で、信頼と市場シェアを取り戻そうという動きを反映している。
The promotion, rolling out in phases, reflects YouTube TV’s push to regain trust and market share amid growing competition in live streaming.