米国 の ある 控訴 裁判 所 は , シカゴ で の ICE の 武力 使用 に 関する 下級 裁判 所 の 制限 を 一時 的 に 阻み , その 命令 は 広すぎる と 述べ まし た。
A U.S. appeals court temporarily blocked a lower court’s restrictions on ICE’s use of force in Chicago, calling the order overly broad.
米上訴裁判所は,ペルーでのICEエージェントの武力行使を制限する下級裁判所命令を中断し,その判決を過大評価し,分離力の過大評価をいう.
A U.S. appeals court has paused a lower court order that restricted ICE agents’ use of force in Chicago, calling the ruling overly broad and a separation-of-powers overreach.
第七 巡回 区の緊急滞在は,より狭い命令とみなす間,現行の執行を復旧する.
The 7th Circuit’s emergency stay restores current enforcement practices while a narrower order is considered.
裁判官サラ・エリスの11月6日の命令は,催涙ガスとペッパーボールを制限し,ジャーナリストの逮捕を禁止し, "ミッドウェイ・ブライト作戦"の時に過剰な武力行使の報告を受けて,ボディカメラを義務付けました. 控訴裁判所は,この命令は,高官をターゲットに,連邦規制のように機能し,あまりにも遠くまで進んでいると述べました.
Judge Sara Ellis’s November 6 injunction had limited tear gas and pepper balls, barred arrests of journalists, and required body cameras after reports of excessive force during “Operation Midway Blitz.” The appeals court said the order swept too far, targeting high-level officials and functioning like federal regulation.
その 間 , 最高 裁判 所 は シカゴ に おける 国家 警備 隊 の 配備 に 関する 別 の 事件 を 検討 し て い ます。
Meanwhile, the Supreme Court is weighing a separate case on National Guard deployment in Chicago.