ロシア の 一 船 は , 北海 に レーザー を 搭載 し た RAF の パイロット を 標的 に し , 英国 の 抗議 運動 を 引き起こし , 海軍 の 進撃 を 開始 し まし た。
A Russian ship targeted RAF pilots with lasers in the North Sea, prompting UK protests and heightened naval readiness.
ロシアのスパイ船ヤンタルは,北海のイギリス海域の近くで発見され,偵察飛行中にロイヤル空軍のパイロットにレーザーを向け,イギリスの正式抗議を招いたと伝えられている.
A Russian spy ship, the Yantar, was spotted near UK waters in the North Sea and reportedly directed lasers at Royal Air Force pilots during a reconnaissance flight, prompting a formal UK protest.
防衛長官ジョン・ヒーリーは、船舶が海底ケーブルやパイプラインを地図化し、破壊しうる可能性を示唆した行為を「極めて危険」と称した。
Defense Secretary John Healey called the actions "deeply dangerous," citing the vessel’s potential to map or sabotage undersea cables and pipelines.
イギリスは,海軍の従軍規則を更新し,監視の強化に努めるとともに,潜水艦を抑止装置として配備することを含む.
The UK has updated its naval rules of engagement and increased surveillance, including deploying a submarine as a deterrent.
ロシア は 悪行 を 否定 し , 船 を 民間 の 研究 船 と 呼び ます が , この 事件 は , ロシア の 海上 活動 や , ヨーロッパ 海域 に おける ハイブリッド の 脅威 に 対する 広範 な 懸念 を 反映 し て い ます。
While Russia denies wrongdoing, calling the ship a civilian research vessel, the incident reflects broader concerns over Russian maritime activity and hybrid threats in European waters.