夜の暑さは,主要都市の83パーセントで急激に上昇し,健康を脅かし,現行の熱警報の欠陥を露呈している.
Nighttime heat is rising rapidly in 83% of major cities, threatening health and exposing flaws in current heat warnings.
新た な 世界 的 研究 に よる と , 危険 な 夜間 熱 は , 分析 さ れ た 100 の 主要 都市 の 83 % で 上昇 し て おり , 1994 年 から 2024 年 に かけ て の 極端 な 暑さ の 際 に は 日中 の 10 倍 も 早く 気温 が 上昇 し て い ます。
A new global study finds dangerous nighttime heat is rising in 83% of 100 major cities analyzed, with nighttime temperatures increasing up to 10 times faster than daytime highs during extreme heat events from 1994 to 2024.
この研究では日夜温度の差が減少していることを強調している。 特に乾燥した湿った熱帯地域では熱はより圧迫的で継続的である。
The research highlights shrinking day-night temperature gaps, especially in dry and moist tropical regions, making heat more oppressive and persistent.
メルボルン や ドバイ の よう な 都市 で は , 温暖 化 が 急速 に 進ん で おり , ヨーロッパ , 中東 , アジア の 一部 で は 気温 が 下がり まし た。
Cities like Melbourne and Dubai saw rapid nighttime warming, while Europe, the Middle East, and parts of Asia experienced reduced nighttime cooling.
研究によると 夜間の熱が上昇すると 睡眠が妨げられ 回復が妨げられ 健康リスクが増加します 特に弱い立場の人たちには
The study warns that rising overnight heat disrupts sleep, hinders recovery, and increases health risks, particularly for vulnerable groups.
昼間の高温に 焦点を当てた現在の熱警告は この増大する脅威に対処できず 24時間熱対策戦略と 都市および公衆衛生政策の更新を求めるよう促しています
Current heat warnings, focused on daytime highs, fail to address this growing threat, prompting calls for 24-hour heat response strategies and updated urban and public health policies.