イスラエルのクネセトは, 90日以内に異議を唱えたり処刑を行わず、ユダヤ人殺害で有罪判決を受けたパレスチナ人に対する致死的注射による致死傷者を制限する法案について議論している。
Israel’s Knesset debates a bill imposing death by lethal injection on Palestinians convicted of killing Jews, with no appeals and executions within 90 days.
イスラエルのキセトは、ユダヤ人殺害で有罪判決を受けたパレスチナ人に対する致死的注射により死刑を強制する極右派の法案を議論している。
Israel’s Knesset is debating a far-right-backed bill that would impose the death penalty by lethal injection on Palestinians convicted of killing Jews, with executions to occur within 90 days and no appeals.
国安大臣イタマール・ベン・グヴィールが支持し,初読を通過したこの提案は,2023年10月7日のハマス攻撃に続くテロリズムを抑止することを目的としています.
The proposal, supported by National Security Minister Itamar Ben-Gvir and passed its first reading, aims to deter terrorism following the October 7, 2023 Hamas attack.
人権 擁護 団体 や パレスチナ の 当局 者 を 含む 批評 家 たち は , それ を 人種 偏見 , 法 の 支配 に 対する 脅威 , 戦争 犯罪 の 可能 性 を 非難 し て い ます。
Critics, including human rights groups and Palestinian officials, condemn it as racially biased, a threat to the rule of law, and a potential war crime.
法案はパレスチナ人のみに適用され、パレスチナ人を殺すイスラエル人ではなく、国際的懸念を巻き起こしている。
The bill would apply only to Palestinians, not Israelis who kill Palestinians, and has drawn international concern.
イスラエル は 1962 年 以来 だれ も 処刑 し て こ なかっ た の で , この 法律 は 司法 制度 の 大きな 変化 を 示す もの と なる でしょ う。
Israel has not executed anyone since 1962, and the law would mark a major shift in its justice system.