2025年,イギリスでの動物の遺棄は,経済の苦境や厳しい気象により急上昇し,一部の地域では23%に上昇したという報告もある.
Animal abandonment in the UK surged in 2025 due to economic hardship and harsh weather, with reports rising up to 23% in some areas.
動物の放棄は英国各地域で増加しており,RSPCAの報告では2024年に比べて2025年に発生する事件が1.5%から23%増加し,少なくとも6年間で見られなかったレベルに達している.
Animal abandonment is rising across multiple UK regions, with RSPCA reports showing a 1.5% to 23% increase in incidents in 2025 compared to 2024, reaching levels not seen in at least six years.
慈善団体は,この急増の原因は,継続中の生活費の危機,経済的な圧力,寒冷気温や短日の冬の悪化と説明しています.
The charity attributes the surge to the ongoing cost of living crisis, economic pressures, and worsening winter conditions, including colder temperatures and shorter days.
オックスフォードシアシアでは10月までに140件以上の事件が報告され,23%の増加,ウォルセスターシャーでは15%の増加を見た.
In Oxfordshire, over 140 cases were reported by October, a 23% rise, while Worcestershire saw a 15% increase.
全国 的 に 見 て , 避難 報告 は 9 分 ごと に 平均 1 件 ずつ 開か れ て い まし た。
Nationwide, abandonment reports averaged one every nine minutes the emergency line was open.
RSPCAの職員は,先行する"グリム"冬"を警告する。
RSPCA officials warn of a "grim" winter ahead, with frontline staff under strain and animals facing heightened risks of suffering and death.
この 慈善 団体 は , 救援 活動 や ペット の 責任 ある 所有 物 を 使っ て 動物 を 助け , 回復 さ せ , 家 に 戻す こと に よっ て , 一般 の 人々 の 支持 を 得 よう と し て い ます。
The charity is urging public support through fundraising and responsible pet ownership to help rescue, rehabilitate, and rehome affected animals.