中国は2025年12月18日に海南自由貿易港の関税改革を開始し,商品の74%にゼロ関税を課し,免税アクセスを拡大する.
China launches Hainan Free Trade Port customs reforms on Dec. 18, 2025, enabling zero tariffs on 74% of goods and expanded duty-free access.
中国は2025年12月18日に海南自由貿易港の島全体にわたる特別関税業務を開始し,対外貨物への自由アクセスをゼロ関税と簡素化された清算で可能にする二層制度を確立し,一方,大陸に移動する貨物の規制されたチェックを適用する.
China will launch island-wide special customs operations for the Hainan Free Trade Port on December 18, 2025, establishing a two-tier system that allows freer access to overseas goods with zero tariffs and streamlined clearance, while applying regulated checks for goods moving to the mainland.
0-tarif製品の共有率は74%に増加し,義務のない商品は6,600に拡大し,ほとんどの生産設備や原材料をカバーする.
The share of zero-tariff products will rise to 74%, and duty-free items will expand to 6,600, covering most production equipment and raw materials.
少なくとも30%の価値が追加されている地方の加工品は,本土のタリフ・フリーに入力できる.
Locally processed goods with at least 30% value-added can enter the mainland tariff-free.
ハイナンは、無人偵察機や茶などの47のカテゴリーで、海外の義務のないショッピングを拡充し、販売を強化した。
Hainan has broadened offshore duty-free shopping to 47 categories, including drones and tea, boosting sales.
スマート な 監督 制度 や 医療 センター を 含め , かぎ と なる インフラ は 機能 し て い ます。
Key infrastructure, including smart supervision systems and healthcare centers, is operational.
この改革は,海外投資の誘致,市場アクセスの促進,ハイナンを世界的貿易拠点として位置づけることを目的とする.
The reforms aim to attract foreign investment, deepen market access, and position Hainan as a global trade hub.